外贸出口合同样书

外贸出口合同样书

2024-06-30更新 | 121次浏览 | 121次下载 | .docx
联系客服提示-合同基地,您想要合同这里都有——下载可打印

 

外贸出口合同样书

 

 

编?号(No.)?:_____________

签约地点(Signed?at)?:________

日?期(Date)?:_____________

卖方(Seller)?:________________________

地址(Address)?:_______________________

电话(Tel)?:__________传真(Fa_________)?:__________

电子邮箱(E-mail)?:_____________________

买方(Buyer)?:?______________________

地址(Address)?:?______________________

电话(Tel)?::_________传真(Fa_________)?:_____________

电子邮箱(E-mail)?:?______________________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

The?undersigned?Seller?and?Buyer?have?agreed?to?close?the?following?transactions?according?to?the?terms?and?conditions?set?forth?as?below:

1.?货物名称、规格和质量?(Name,?Specifi_____ions?and?Quality?of?Commodity):

2.?数量(Quantity):

3.?单价及价格条款?(Unit?Price?and?Terms?of?Delivery)?::

(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“?CIF”均应依照国际商会制定的《20_________年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS?20_________)办理。)

The?terms?FOB,CFR,or?CIF?shall?be?subject?to?the?International?Rules?for?the?Interpretation?of?Trade?Terms?(INCOTERMS?20_________)?_____vided?by?International?Chamber?of?Commerce?(ICC)?unless?otherwise?stipulated?herein.)

4.?总价?(Total?Amount):

5.?允许溢短装(More?or?Less):?___%.

6.?装运期限(Time?of?Shipment):

收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

Within?_____?days?after?receipt?of?L/C?allowing?transhipment?and?partial?shipment.

7.?付款条件(Terms?of?Payment):

买方须于____?前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必?须注明允许分批装运和转船。

By?Confirmed,?Irrevocable,?Transferable?and?Divisible?L/C?to?be?available?by?sight?draft?to?reach?the?Seller?before?______?and?to?remain?valid?for?negotiation?in?China?until?______after?the?Time?of?Shipment.?The?L/C?must?specify?that?transshipment?and?partial?shipments?are?allowed.

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受?买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

The?Buyer?shall?establish?a?Letter?of?Credit?before?the?above-stipulated?time,?failing?which,?the?Seller?shall?have?the?right?to?rescind?this?Contract?upon?the?arrival?of?the?notice?at?Buyer?or?to?accept?whole?or?part?of?this?Contract?non?fulfilled?by?the?Buyer,?or?to?lodge?a?claim?for?the?direct?losses?sustained,?if?any.

8.?包装(Packing):

9.?_____(Insurance):

按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

Covering?_____?Risks?for______110%?of?Invoice?Value?to?be?effected?by?the?____________.

10.?品质/数量异议?(Quality/Quantity?discrepancy):

如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属?数量异议

须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于_____?公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

In?case?of?quality?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?Buyer?within?30?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination,?while?for?quantity?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?Buyer?within?15?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination.?It?is?understood?that?the?Seller?shall?not?be?liable?for?any?discrepancy?of?the?goods?shipped?due?to?causes?for?which?the?Insurance?Company,?Shipping?Company,?other?Transportation?Organization?/or?Post?Office?are?liable.

11.?由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品?延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不?能克服的客观情况。?The?Seller?shall?not?be?held?responsible?for?failure?or?delay?in?delivery?of?the?entire?lot?or?a?portion?of?the?goods?under?this?Sales?Contract?in?consequence?of?any?Force?Majeure?incidents?which?might?occur.?Force?Majeure?as?referred?to?in?this?contract?means?unforeseeable,?unavoidable?and?insurmountable?objective?conditions.

12.?_____(Arbitration):

因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提?交中国国际经济贸易_____委员会深圳分会。按照申请_____时该会当时施行的_____?规则进行_____。_____裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any?dispute?arising?from?or?in?connection?with?the?Sales?Contract?shall?be?settled?through?friendly?negotiation.?In?case?no?settlement?can?be?reached,?the?dispute?shall?then?be?submitted?to?China?International?Economic?and?Trade?Arbitration?Commission?(CIETAC)?,Shenzhen?Commission?for?arbitration?in?accordance?with?its?rules?in?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.?The?arbitral?award?is?final?and?binding?upon?both?parties.

13.?通知(Notices):

所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。

All?notice?shall?be?written?in?_____?and?served?to?both?parties?by?fa_________/e-mail?/courier?according?to?the?following?addresses.?If?any?changes?of?the?addresses?occur,?one?party?shall?_____rm?the?other?party?of?the?change?of?address?within?____?days?after?the?change.

14.?本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式?_____?份。自双方签字之日起生效。

This?Contract?is?e_________ecuted?in?two?counterparts?each?in?Chinese?and?English,?each?of?which?shall?be?deemed?equally?authentic.?This?Contract?is?in?_____?copies?effective?since?being?signed/sealed?by?both?parties.

The?Seller:?The?Buyer

卖方签字(盖章):?买方签字(盖章):

 

外贸出口合同样书

外贸出口合同样书

外贸出口合同样书

外贸出口合同样书

外贸出口合同样书


 

外贸出口合同样书

 

 

编?号(No.)?:_____________

签约地点(Signed?at)?:________

日?期(Date)?:_____________

卖方(Seller)?:________________________

地址(Address)?:_______________________

电话(Tel)?:__________传真(Fa_________)?:__________

电子邮箱(E-mail)?:_____________________

买方(Buyer)?:?______________________

地址(Address)?:?______________________

电话(Tel)?::_________传真(Fa_________)?:_____________

电子邮箱(E-mail)?:?______________________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

The?undersigned?Seller?and?Buyer?have?agreed?to?close?the?following?transactions?according?to?the?terms?and?conditions?set?forth?as?below:

1.?货物名称、规格和质量?(Name,?Specifi_____ions?and?Quality?of?Commodity):

2.?数量(Quantity):

3.?单价及价格条款?(Unit?Price?and?Terms?of?Delivery)?::

(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“?CIF”均应依照国际商会制定的《20_________年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS?20_________)办理。)

The?terms?FOB,CFR,or?CIF?shall?be?subject?to?the?International?Rules?for?the?Interpretation?of?Trade?Terms?(INCOTERMS?20_________)?_____vided?by?International?Chamber?of?Commerce?(ICC)?unless?otherwise?stipulated?herein.)

4.?总价?(Total?Amount):

5.?允许溢短装(More?or?Less):?___%.

6.?装运期限(Time?of?Shipment):

收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

Within?_____?days?after?receipt?of?L/C?allowing?transhipment?and?partial?shipment.

7.?付款条件(Terms?of?Payment):

买方须于____?前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必?须注明允许分批装运和转船。

By?Confirmed,?Irrevocable,?Transferable?and?Divisible?L/C?to?be?available?by?sight?draft?to?reach?the?Seller?before?______?and?to?remain?valid?for?negotiation?in?China?until?______after?the?Time?of?Shipment.?The?L/C?must?specify?that?transshipment?and?partial?shipments?are?allowed.

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受?买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

The?Buyer?shall?establish?a?Letter?of?Credit?before?the?above-stipulated?time,?failing?which,?the?Seller?shall?have?the?right?to?rescind?this?Contract?upon?the?arrival?of?the?notice?at?Buyer?or?to?accept?whole?or?part?of?this?Contract?non?fulfilled?by?the?Buyer,?or?to?lodge?a?claim?for?the?direct?losses?sustained,?if?any.

8.?包装(Packing):

9.?_____(Insurance):

按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

Covering?_____?Risks?for______110%?of?Invoice?Value?to?be?effected?by?the?____________.

10.?品质/数量异议?(Quality/Quantity?discrepancy):

如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属?数量异议

须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于_____?公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

In?case?of?quality?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?Buyer?within?30?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination,?while?for?quantity?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?Buyer?within?15?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination.?It?is?understood?that?the?Seller?shall?not?be?liable?for?any?discrepancy?of?the?goods?shipped?due?to?causes?for?which?the?Insurance?Company,?Shipping?Company,?other?Transportation?Organization?/or?Post?Office?are?liable.

11.?由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品?延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不?能克服的客观情况。?The?Seller?shall?not?be?held?responsible?for?failure?or?delay?in?delivery?of?the?entire?lot?or?a?portion?of?the?goods?under?this?Sales?Contract?in?consequence?of?any?Force?Majeure?incidents?which?might?occur.?Force?Majeure?as?referred?to?in?this?contract?means?unforeseeable,?unavoidable?and?insurmountable?objective?conditions.

12.?_____(Arbitration):

因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提?交中国国际经济贸易_____委员会深圳分会。按照申请_____时该会当时施行的_____?规则进行_____。_____裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any?dispute?arising?from?or?in?connection?with?the?Sales?Contract?shall?be?settled?through?friendly?negotiation.?In?case?no?settlement?can?be?reached,?the?dispute?shall?then?be?submitted?to?China?International?Economic?and?Trade?Arbitration?Commission?(CIETAC)?,Shenzhen?Commission?for?arbitration?in?accordance?with?its?rules?in?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.?The?arbitral?award?is?final?and?binding?upon?both?parties.

13.?通知(Notices):

所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。

All?notice?shall?be?written?in?_____?and?served?to?both?parties?by?fa_________/e-mail?/courier?according?to?the?following?addresses.?If?any?changes?of?the?addresses?occur,?one?party?shall?_____rm?the?other?party?of?the?change?of?address?within?____?days?after?the?change.

14.?本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式?_____?份。自双方签字之日起生效。

This?Contract?is?e_________ecuted?in?two?counterparts?each?in?Chinese?and?English,?each?of?which?shall?be?deemed?equally?authentic.?This?Contract?is?in?_____?copies?effective?since?being?signed/sealed?by?both?parties.

The?Seller:?The?Buyer

卖方签字(盖章):?买方签字(盖章):

 

阅读全文
(想阅读完全部图文内容,您需要先登陆!)
如果喜欢本篇内容,请赞赏鼓励哦!
尚未有人赏赞,赶紧来一个吧
查看更多>>
请选择打赏类型
¥0.01
¥1
¥365
¥188
¥99.99
¥66.6
¥52
¥6.66
¥6
赏赞

分享:

微信扫一扫在手机阅读、分享本文

关于本文

本文标题:外贸出口合同样书

链接地址:https://www.hetongbase.com//index/article/detail/detail_id/30247.html

相关内容
    热门推荐
    • 本周热门
    • 本月热门
        二维码

        微信订阅号

        联系客服